好消息! 我騎車去吃飯的路上,不知道為啥想台語
(因為杜豋德語讓我想到小時痛苦的文言文,根本就是另一個語言嘛!叫小孩來學一個字一樣,但完全不同文法,一字多義,高中國文最愛的考題,是不有點太難? 難道德國青年也學高地德語?)
So, 我想到一件事情,那就是:我的德語居然跟台語一樣爛!!!
大概被發筆說過我應該要多講...台語
飯吃的很開心,還一直糾纏女孩們我的新發現...結果回來,發現另一件事情
壞消息!我的台語跟德語一樣爛!!!
18.03.2018
證明台語的成語,我真的有聽懂....但原來我平時也說不出來!
那還真跟我說不出德語一樣...最近兒童新聞也能聽懂了
怎麼能這麼好~ 我的德語跟台語一模一樣的爛,頓時安慰我心(但是周一我仍要去當砲灰)
也就是說,我沒啥好怕的阿!我平時不會說台語也沒在怕
我幹嘛不會說德語就怕得睡不著?
然後,想到我大學時,長輩們說著一團一團話裡面,反正我也只懂得你我他....還有最簡單的詞
但具體在說啥,我完全有聽沒懂,連猜都不可能的狀態....連30%的理解度都沒有啊
這不就是我的的德文??我也是只有懂你我(他我還常常聽不出來)跟某幾個字
所以不用怕,我現在就是幼稚班到一種程度....大概在幼稚園識字?階段?
回來後,突發奇想,阿我們稍微聽懂台語(就只聽懂幼稚園台語差不多~)...啊是要怎麼學台語啦?
網路上Google一下,連台語課本、台語文字、台語字典都有,我真的不知道是要哭還是該笑?
壞消息! 果然台語不是我的母語!而且我一講話完全沒有腔調、語感、連文字該怎念啥感覺都不知道?!?
那古早我父母爺奶也沒上學學過台語阿,還沒有文字吧!
那到底不會說的人,真的在學一個語言文字是必須的嗎? 顯然不是嘛!!!
但是你一樣自然習得台語的語感、文法、用法、腔調
所以我在那裏慌張幹嘛? 我的德語跟台語一模一樣爛阿(因為我現在聽不懂也看不懂)
今天我還問過我爸兩個蠢問題
1.路過他的電視機,上演著大陸劇,一個文人對另一個人說"英雄氣短"
我說:爸~ 阿你有聽懂啥意思嗎?
我爸(阿你是來找碴嗎?看個電視也煩我):不知道阿!我沒想(意指我沒用腦袋).......可能 "活不久"吧
我說:那個.....看起來 不是演"不得志"嗎?
結果我就跟黃姐說:英、雄、氣、短,四個字我都認識,但是我不知道在講啥耶?
(我認真的google了 英雄氣短T.T)
那不就跟我一直恐慌的英文德語一樣,To be or not to be.
...看一堆人的翻譯,完全就不是Hamlet講話的fu阿
就是母語人士來說像是我的古文文言文吧!可見非每個母語人士除了自己正在用的白話文外,都懂那些即便是母語湊起來的成語?!
那到底大家怎麼學台語?台語也不用考試?也沒有教科書,至少你在學校數學物理化學國文怎麼用台語上課?
沒啥壓力阿!但是也沒有文字....還各地腔調不同!單字不同
https://www.thenewslens.com/article/39000
2.另一個給我爸的難題
我:你可以用台語唸課本嗎?
我爸:可以啊
我:那妳可以用台語唸聖經嗎?
我爸:那可能要練
我:阿...我國語唸聖經都能卡卡了,君見大家集體念聖經時頓點怪吧?也能念錯
阿台語來念?....瞬間安慰自己,無法把德語念順,不能德語念聖經是正常(因為我在幼稚園)
全站熱搜