在學德文課也好
學英文也好~
我總是要"見字"才安心!
我想除了我是多馬以外,總有些理由一來我是母語 表意語言 而不是表音語言的使用者
本來學中文就是讀比拼音多
今天想到了解釋這個見字的理由 (雖是眼不能見 我就不信)
中文同音異字 太多了吧!
光是ㄌㄧㄥ/ 這樣的字 千千萬萬 萬萬千千
不見字根本不知道,你指哪個零 林 臨 鈴 陵 (好吧 我還承認 台灣人念ㄥ 太輕 所以估計也分不太出來)
作為表意語言母語者,我總試圖說服別人 看不見 我記不得
而且我常常"聽不見"! 這實在是我最近最痛苦的事!
人們說聽說讀寫,從小還不識字,就是從聽開始 說語言 聽語言
但是那也只能抓住音阿! 你小時候需求也不過只有吃喝拉撒~
還能比這些更多嗎?需要表達的語言 還用得著別的嗎? 其他憑藉觀感猜測 大人的意思 及對自身的評價吧!
所以長大是記住了那個感覺、場景、印象!
未必是記住當時他用什麼詞?確實說了些什麼吧?!
雖然對我來說最近 連英文都鬧了笑話!
老師說半天的詞,德文,不知是啥的我問了~
這班一半以上母語英文的人!我還是不知道是啥....
怎麼聽都是sales system
結果...同學說半天居然是講sales assistant
是有多不清嗎?
忘記一提的是,我的完美主義!
現在光聽模糊不清的錄音帶
想著到底他念了ihr or ihm....還是啥?
或者尾音...他到底komme or kommt or kommst??
全站熱搜